blondy

25х2011 / Про сериалы



Меня чудовищно (чудовищно!) раздражают сериалы с переводом на русский. Только субтитры, но можно и просто на английском. Потому что в большинстве случаев эти голоса озвучки ужасно все портят... уж я молчу про чудовищно корявый перевод. Ррррр.
да, мне даже Хауса тяжеловато смотреть без субтитров, потому что там масса терминов медицинских, которые просто невозможно даже в мультитране найти :)) поэтому приходится ждать. А вот GA или Private Practice вполне можно смотреть - знаний английского полностью хватает. Слышишь настоящие интонации, понимаешь истинный смысл фраз... Действительно хорошо сделанные сценарии сериалов канала ABC - кладезь полезных фраз :)
А если в двух словах, о чем сериал и на что похож?

Мне вот не хватает английского чтоб без субтитров смотреть... Часто герои говорят так быстро или некоторые персонажи - так заковыристо, что не успеваю уловить даже гнлавную мысль..
Grey's anatomy? Про врачей, про любовь. Очень хороший, продуманный, цельный сериал. Вот здесь хорошие описание - http://en.wikipedia.org/wiki/Grey's_Anatomy

Иногда да - сложновато смотреть, если термины какие-то или сложные слова. Но я тогда останавливаю, смотрю в словаре и запоминаю на будущее. Язык подтягивается мгновенно!
Анатомия и За Гранью меня устраивает, в принципе устраивал перевод Костей от канала ТВ3, но все что не ТВ3 перевел, ужас-ужас-ужас, мучаюсь смотря с субтитрами, так как там пол серии термины про кости, плоть, жучков-паучков(
а я люблю переводы lost film =)...всегда жду хауса и визитёров именно там =) Друзей обожаю в оригинале смотреть..не всегда понимаю 100%, но большую часть шуток - да)))